民间故事:有人把银子埋藏地下,上面留字写道:“此地无银三百两”。邻人阿二偷走了银子,也留字写道:“隔壁阿二不曾偷”。
此地无银三百两
此地无银三百两
注音:
cdwl
解译:
比喻想要隐瞒掩饰,结果反而暴露。
出处:
民间故事:有人把银子埋藏地下,上面留字写道:“此地无银三百两”。邻人阿二偷走了银子,也留字写道:“隔壁阿二不曾偷”。
例句:
他极力说这事与他无关,可脸却红红的,这真是此地无银三百两。
成语简写:
此地无银三百两
成语繁体:
此地無銀三百兩
常用程度:
常用成语
感情色彩:
中性成语
成语用法:
复句式;作主语、分句;比喻打出的幌子正好暴露出来
成语结构:
复句式成语
产生年代:
当代成语
成语正音:
两,不能读作“liǎ”。
近义词:
欲盖弥彰、不打自招
英语翻译:
no 300 taels of silver buried here―a guilty person gives himself away by conspicuously protesting his innocence
日语翻译:
隠 (かく)そうとしてかえってばれてしまう
俄语翻译:
выдать себя с головóй