《诗经·大雅·抑》:“投我以桃,报之以李。”
投桃报李
投桃报李
注音:
ttbl
解译:
意思是他送给我桃儿,我以李子回赠他。比喻友好往来或互相赠送东西。
出处:
《诗经·大雅·抑》:“投我以桃,报之以李。”
例句:
周而复《上海的早晨》第四部:“唐仲笙对于徐义德的恭维不再谦辞,用投桃报李的方法把它接了下来。”
成语简写:
投桃报李
成语繁体:
投桃報李
常用程度:
常用成语
感情色彩:
中性成语
成语用法:
联合式;作谓语、定语;含褒义
成语结构:
联合式成语
产生年代:
古代成语
近义词:
礼尚往来
英语翻译:
return a favor with a favor
日语翻译:
ももを贈(おく)られたら返礼(へんれい)にすももを送(おく)る,親密(しんみつ)に艕際(こうさい)することの例(たと)え
俄语翻译:
отблагодарить подáрком за подáрок