通路

未知 〔先秦〕

天门兮坠户,孰由兮贤者?无正兮溷廁,怀德兮何睹?假寐兮愍斯,谁可与兮寤语?痛凤兮远逝,畜鴳兮近处。

鲸鱏兮幽潜,从虾兮游陼。

乘虬兮登阳,载象兮上行。

朝发兮蔥岭,夕至兮明光。

北饮兮飞泉,南采兮芝英。

宣游兮列宿,顺极兮彷徉。

红采兮骍衣,翠缥兮为裳。

舒佩兮綝纚,竦余剑兮干将。

腾蛇兮後从,飞駏兮步旁。

微观兮玄圃,览察兮瑶光。

启匮兮探筴,悲命兮相当。

纫蕙兮永辞,将离兮所思。

浮云兮容与,道余兮何之?远望兮仟眠,闻雷兮阗阗。

阴忧兮感余,惆怅兮自怜。

古诗译文 古诗注解

天门敞开啊门户低垂,哪条路是贤才所走的呢?没有公正啊贤愚混杂,怀抱美德又能给谁看到呢?和衣而卧啊悲悯这世道,能和谁一起倾诉衷肠呢?痛心凤凰啊远远飞去,却畜养着鴳雀在近处。大鱼啊潜藏在深渊,却跟着小虾在小洲边游弋。驾乘虬龙啊登上天的高处,乘坐大象啊向上飞行。早晨从葱岭出发,傍晚就到了明光殿。向北饮着飞泉之水,向南采摘灵芝之花。遍游啊天上的星宿,沿着北极星啊自在徜徉。穿着红色的彩衣,翠绿的薄绸做下裳。舒展玉佩啊玉佩下垂,挺举我的宝剑啊那是干将。腾蛇啊在后面跟随,飞駏啊在身旁同行。仔细观看啊玄圃仙境,观察啊瑶光星。打开箱子啊拿出蓍草占卜,悲叹命运啊正与卦象相当。用蕙草结成佩带啊永别这浊世,将要离开啊心中所思念的人。浮云啊悠闲自在,它指引我啊到哪里去呢?远望啊昏暗不明,听到雷声啊隆隆作响。忧愁啊触动我,惆怅啊自我怜惜。

  • 天门兮坠户:天门,天宫的门;坠户,指门户低垂。
  • 孰由兮贤者:由,经由;贤者,贤才。
  • 无正兮溷廁:正,公正;溷廁,混杂。
  • 假寐兮愍斯:假寐,和衣而卧;愍,悲悯。
  • 痛凤兮远逝:凤,凤凰,象征贤才。
  • 畜鴳兮近处:鴳,鴳雀,比喻小人。
  • 鲸鱏兮幽潜:鲸鱏,大鱼;幽潜,潜藏在深渊。
  • 从虾兮游陼:陼,小洲。
  • 乘虬兮登阳:虬,传说中的无角龙;登阳,登上天的高处。
  • 载象兮上行:象,大象,这里是神话中的神象。
  • 朝发兮蔥岭:葱岭,古代对今帕米尔高原及昆仑山、喀喇昆仑山西部诸山的统称。
  • 夕至兮明光:明光,汉代宫殿名。
  • 北饮兮飞泉:飞泉,神话中的泉水。
  • 南采兮芝英:芝英,灵芝的花。
  • 宣游兮列宿:宣游,遍游;列宿,星宿。
  • 顺极兮彷徉:极,北极星;彷徉,自在徜徉。
  • 红采兮骍衣:骍衣,红色的衣服。
  • 翠缥兮为裳:翠缥,翠绿的薄绸。
  • 舒佩兮綝纚:綝纚,玉佩下垂的样子。
  • 竦余剑兮干将:竦,挺举;干将,古代名剑。
  • 腾蛇兮後从:腾蛇,传说中能飞的蛇。
  • 飞駏兮步旁:飞駏,传说中的神兽。
  • 微观兮玄圃:玄圃,神话中昆仑山顶的神仙居处。
作者信息
未知

未知

古诗数量:4870名句数量:9700