九章之六 思美人译文

原文:《九章之六 思美人》 | 作者:屈原 | 类型:译文 | 阅读:0

思念楚君。

怀念着我心爱的人呵,揩干眼泪而远望。

没人介绍而路又迢遥,有话却无法成章。

我至诚一片而蒙冤,我进退两难而不前。

愿每日陈述我的心思,心思沉顿而难表现。

愿浮云为我捎信,云师却不肯讲情。

托鸿鸟为我传书,鸿高飞而不应命。

我难比帝喾高辛,能遇凤凰而授卵。

要变节而随流俗,我知耻而有所不敢。

多年来我遭受摧残,毫不减我心中的愤懑。

宁失意而长此终身,我何能如掌之易反?

我明知正路难通,但我不能不走正路。

尽管是车翻而马倒,我依然望着前途。

我再把好马辔上,请造父为我执鞭。

慢慢地走,不必驱驰,让我把光景留连。

指着嶓冢山的西边,那汉水发源地点,

就走到日落昏黄,也莫嫌道途遥远。

我姑且等待明年,艳阳的春日绵绵。

我要放怀地歌唱,逍遥在江水、夏水之边。

我攀摘灌木中的苻蓠,我采集沙滩上的卷施。

和古人可惜不能同时,摘来香草呵同谁赏识。

采取萹蓄与同蔬菜,尽可以纽成环佩。

也未尝不好看一时,终萎谢而遭毁败。

我姑且快乐逍遥,观赏南方人的异态。

只求我心中快活,把愤懑置诸度外。

芳香与污秽杂混一起呵,芳花终会卓然自现。

馥郁的芳香必然远扬。内部充实外表自有辉光。

只要真诚的素质长保不亡,声名会突破一切的阻障。

想请薜荔替我说合,又怕走路去攀上树子。

想采荷花替我媒介,又怕下水打湿了裙子。

登高吧,我不高兴,下水吧,我也不能。

固然是我手足不惯。我犹豫而心不能定。

完全依照着旧贯,我始终不肯改变。

命该受难我也不管,趁着这日子还未过完,

一个人孤单地走向南边,只想追求彭咸的典范。

与九章之六 思美人 相关类型

九章之六 思美人译文译文 九章之六 思美人注解注解 九章之六 思美人赏析赏析