解译
原指铺张修饰、内容空泛的言语或文辞。后多指用来骗人的虚伪动听的话。
出处
《朱子语类》:“‘巧言’即今所谓花言巧语,如今世举子弄笔端做文字者是也。”
例句
我以为法律上的许多罪名,都是花言巧语,只有一语以包括之,曰:可恶罪。(鲁迅《而已集 可恶罪》)
成语辨析
~和“甜言蜜语”;都可表示用动听的话骗人。但~着重于“花”;可以迷惑人;“甜言蜜语”着重于“甜”;由于动听而使人迷惑。
日语翻译
美辞麗句(びじれいく),甘言(かんげん)。甘言を弄(ろう)する,美辞麗句を並(なら)べる,うまいことを言う
俄语翻译
пышные словá <говорить медóвые словá>