三十六着,走为上着

三十六着,走为上着
解译: 着:下棋落子,比喻计策或手段。指事情已经到了无可奈何的地步,没有别的好办法,只能出走了事
出处: 明·施耐庵《水浒传》第二回:“娘道:‘我儿,三十六着,走为上着,只恐没处走。’”
例句: 鲁迅《且介亭杂文二集·“题未定”草一》:“没有法子。‘三十六着,走为上着’,最没有弊病的是莫如不沾手。”
成语简写: 三十六着,走为上着
成语繁体: 三十六着,走為上着
常用程度: 常用成语
感情色彩: 中性成语
成语用法: 作谓语、宾语、分句;用于劝说词
成语结构: 复句式成语
产生年代: 古代成语
近义词: 三十六计,走为上计
英语翻译: decamping is the best of all the stratagems.