答姨兄胡灵之见寄五十韵

元稹 〔唐朝〕

忆昔凤翔城,龆年是事荣。

理家烦伯舅,相宅尽吾兄。

诗律蒙亲授,朋游忝自迎。

题头筠管缦,教射角弓騂. 矮马驼騣bi,牦牛兽面缨。

对谈依赳赳,送客步盈盈。

米碗诸贤让,蠡杯大户倾。

一船席外语,三榼拍心精。

传盏加分数,横波掷目成。

华奴歌淅淅,媚子舞卿卿。

斗设狂为好,谁忧饮败名。

屠过隐朱亥,楼梦古秦嬴。

环坐唯便草,投盘暂废觥。

春郊才烂熳,夕鼓已砰轰。

荏苒移灰琯,喧阗倦塞兵。

糟浆闻渐足,书剑讶无成。

抵璧惭虚弃,弹珠觉用轻。

遂笼云际鹤,来狎谷中莺。

学问攻方苦,篇章兴太清。

囊疏萤易透,锥钝股多坑。

笔阵戈矛合,文房栋桷撑。

豆萁才敏俊,羽猎正峥嵘。

岐下寻时别,京师触处行。

醉眠街北庙,闲绕宅南营。

柳爱凌寒软,梅怜上番惊。

观松青黛笠,栏药紫霞英。

尽日听僧讲,通宵咏月明。

正耽幽趣乐,旋被宦途萦。

吏晋资材枉,留秦岁序更。

我髯黳数寸,君发白千茎。

芸阁怀铅暇,姑峰带雪晴。

何由身倚玉,空睹翰飞琼。

世道难于剑,谗言巧似笙。

但憎心可转,不解跽如擎。

始效神羊触,俄随旅雁征。

孤芳安可驻,五鼎几时烹。

潦倒沉泥滓,欹危践矫衡。

登楼王粲望,落帽孟嘉情。

巫峡连天水,章台塞路荆。

雨摧渔火焰,风引竹枝声。

分作屯之蹇,那知困亦亨。

官曹三语掾,国器万寻桢。

逸杰雄姿迥,皇王雅论评。

蕙依潜可习,云合定谁令。

原燎逢冰井,鸿流值木罂。

智囊推有在,勇爵敢徒争。

迅拔看鹏举,高音侍鹤鸣。

所期人拭目,焉肯自佯盲。

铅钝丁宁淬,芜荒展转耕。

穷通须豹变,撄搏笑狼狞。

愧捧芝兰赠,还披肺腑呈。

此生如未死,未拟变平生。

古诗译文 古诗注解

回忆往昔在凤翔城的时光,童年时桩桩件件都是荣耀的景象。

料理家事烦劳了舅舅,择地建房全靠我的兄长。

诗歌的格律承蒙亲人传授,与友人交往,我愧为接待的一方。

题诗用的竹笔管上缠着丝带,学习射箭用的是红色的角弓。矮马拉着带鬃毛的鞍鞯,牦牛身上装饰着兽面形的缨络。

与友人对谈时,大家意气昂扬;送别客人时,步履从容轻盈。

盛米的碗,贤士们相互推让;用大贝壳做的酒杯,豪饮的人尽情斟满。

在船上说着宴席之外的闲话,三壶酒下肚,内心的真情愈发浓烈。

传递酒杯时会在意饮酒的次数,眼波流转间情意已然相通。

歌女华奴歌声淅沥动人,舞女媚子舞姿柔美亲昵。

大家把豪放不羁当作美德,谁还会担心饮酒败坏名声。

谈论勇士,想起古时朱亥曾隐于屠夫之中;楼阁间畅想,梦回古代秦国君主的时代。

众人围坐,只觉草地便捷舒适,玩投壶游戏时,暂且放下了酒杯。

春天的郊外刚刚百花盛开、绚烂夺目,傍晚的鼓声已经砰砰轰鸣。

时光渐渐流逝,就像律管中的葭灰慢慢移动;边塞的战事喧嚣不断,让人心中厌倦。

听闻浊酒渐渐充足,可自己习文佩剑,却惭愧一事无成。

身怀宝玉却白白丢弃,让人羞愧;手握明珠却轻贱使用,徒留遗憾。

于是便像云中的仙鹤般退隐,去亲近山谷间的黄莺。

钻研学问正到刻苦艰难之时,创作诗文的兴致却格外高昂。

书袋稀疏,萤火虫容易穿透;资质愚钝如钝锥,即便刺股苦读,也留下诸多困顿。

笔下的文思如戈矛汇聚,气势逼人;文房中的佳作似栋梁支撑,坚实有力。

(友人)才思敏捷如豆萁迸发,创作的《羽猎赋》风格刚健不凡。

当年在岐山下分别后,我便在京城四处奔波。

喝醉了就睡在街北的庙宇里,闲暇时绕着宅南的营地漫步。

喜爱柳树在寒冬中依然柔软的姿态,怜惜梅花在早开的批次里绽放的惊喜。

看松树像青色的黛笠,栏杆边的芍药像紫色的云霞。

整日听僧人讲经,整夜伴着明月吟咏诗句。

正沉醉在清幽雅致的乐趣中,很快就被仕途的事务缠绕。

到晋地为官,却枉费了才能;留在秦地,又度过了一年又一年。

我的胡须已黑亮有几寸长,你的白发却已上千茎。

我在芸香阁中怀着铅粉(指校勘书籍)的闲暇时刻,你那边姑射山正带着雪后初晴的景象。

怎样才能亲身依附贤才(你),如今只能空自看见你才华出众的文章。

世间的道路比剑还难行,谗言却像笙乐般巧妙动听。

只恨人心容易转变,不明白为何要像擎举重物般恭敬跪拜。

起初还想像神羊(獬豸)一样直言进谏,不久就随着迁徙的大雁漂泊远行。

孤高的芬芳怎能长久留存,珍贵的五鼎之食又何时能得到。

我潦倒落魄,沉沦在污浊之中;身处艰险之地,如行走在倾斜的秤杆上。

登楼远望,有王粲怀乡的愁绪;宴饮落帽,有孟嘉疏放的情怀。

巫峡的江水连接着天空与水面,章台路上长满了阻碍通行的荆棘。

雨水浇灭了渔船上的火焰,风吹来竹枝摇曳的声响。

本以为会陷入“屯”“蹇”(易经中象征艰难的卦象)的困境,怎知困境中也能迎来亨通。

你在官署中是善于建言的“三语掾”,拥有堪当国家栋梁的才能。

你才华出众,英姿卓然,连帝王都会对你的高论加以品评。

蕙草般的品德可暗中修习,风云聚合又由谁来掌控。

原野的大火遇上了冰井,泛滥的洪水遇到了木罂(古代渡河工具)。

你的智谋确实存在,值得推举;英勇的爵位,怎敢白白争夺。

期待你像大鹏展翅般迅速崛起,等待你如仙鹤鸣叫般发出高亢的声响。

你期望得到众人的瞩目,怎肯自己装作失明,埋没才华。

我资质愚钝,需他人反复叮嘱磨砺;内心荒芜,要不断努力耕耘。

穷困与通达之间,需要像豹子蜕变般突破;面对险恶的争斗,要嘲笑恶狼般的狰狞之态。

惭愧地捧着你赠我的芝兰般珍贵的诗作,也向你坦露我内心的真情实感。

此生只要还未离世,就不打算改变平生的志向。

  • 龆年:指童年时期,通常指七八岁到十三四岁之间。
  • 是事荣:每件事都令人感到荣耀、美好。
  • 伯舅:母亲的兄长,即舅舅。
  • 相宅:观察、选择住宅的地址,此处指建造住宅。
  • 诗律:诗歌的格律,包括平仄、押韵、对仗等规则。
  • 忝自迎:愧于自己去迎接,“忝”是谦辞,表示辱没他人,自己有愧。
  • 筠管:用竹子制成的笔管,代指毛笔。
  • :没有花纹的丝织品,此处指缠绕在笔管上的丝带。
  • 角弓騂:红色的角弓,“騂”指赤色、红色,古代角弓常涂成红色。
  • 驼騣bi:“騣”指马鬃,“bi”疑为“鞁”(bèi)的误写,指马具,此处指带有鬃毛装饰的马鞍等马具。
  • 牦牛兽面缨:牦牛身上装饰着兽面形状的缨络,“缨”指系在器物或牲畜身上的穗状装饰品。
  • 赳赳:形容人威武、意气昂扬的样子。
  • 盈盈:形容步履轻盈、从容的样子。
  • 蠡杯:用贝壳(如瓠瓜瓢、大贝壳)制成的酒杯,“蠡”指瓠瓢或贝壳。
  • 大户倾:指酒量豪的人尽情斟酒、饮酒,“倾”指倾倒、斟酒。
  • :古代盛酒的器具,通常为木制或陶制。
  • 拍心精:指内心的真情实感因饮酒而愈发浓烈、真挚,“拍心”形容触动内心。
  • 传盏加分数:传递酒杯时会计算饮酒的次数,“分数”指次数、数量。
  • 横波掷目成:眼波流转,眉目传情,情意相通,“横波”指女子流动的眼波,此处泛指众人之间的眼神交流。
  • 华奴、媚子:指当时的歌女、舞女,“奴”“子”是对仆役或艺人的称呼,无贬义。
  • 淅淅:形容歌声轻柔、婉转的样子。
  • 卿卿:形容舞姿柔美、亲昵的样子,也可指男女间的亲昵称呼,此处形容舞姿。
  • 斗设狂为好:大家竞相以豪放不羁为美德,“斗设”指竞相设置、推崇,“狂”指豪放、不受拘束。
  • 屠过隐朱亥:朱亥是战国时期魏国的勇士,曾隐于屠夫之中,后帮助信陵君窃符救赵,此处指谈论古代勇士。
  • 楼梦古秦嬴:在楼阁中畅想,梦回古代秦国,“秦嬴”指秦国,因秦国君主为嬴姓。
  • 投盘:即投壶,古代的一种宴饮游戏,将箭投入特制的壶中,投中者胜,负者饮酒。
  • :古代盛酒的器具,多为青铜制,形制较大。
  • 烂熳:形容花草盛开、色彩绚丽的样子,也作“烂漫”。
  • 砰轰:形容鼓声响亮、厚重的声音。
  • 荏苒:形容时光渐渐流逝的样子。
  • 灰琯:即律管,古代用来确定节气的器具,将葭灰置于律管中,到特定节气,灰会自行飞出,“移灰琯”指时光推移。
  • 喧阗:形容声音喧闹、嘈杂的样子,此处指边塞战事的喧嚣。
  • 糟浆:指浊酒,“糟”指酿酒后剩下的酒渣,“浆”指酒浆。
  • 书剑讶无成:习文佩剑,却惭愧没有成就,“书剑”代指文才武艺,“讶”此处指惭愧、慨叹。
  • 抵璧惭虚弃:身怀宝玉却白白丢弃,让人羞愧,“抵璧”指持有宝玉,比喻拥有才华,“虚弃”指白白浪费、丢弃。
  • 弹珠觉用轻:手握明珠却轻贱使用,徒留遗憾,“弹珠”指持有明珠,也比喻拥有才华,“用轻”指使用不当、轻视。
  • 云际鹤:比喻超脱尘世、隐居的人,鹤常被视为高洁、隐逸的象征。
  • 谷中莺:比喻山林中的隐士或闲适之人,莺常栖息于山林,叫声悦耳。
  • 篇章兴太清:创作诗文的兴致格外高昂,“太清”指天空,形容兴致高远、浓厚。
  • 囊疏萤易透:书袋稀疏,萤火虫容易穿透,比喻家境贫寒,学习条件艰苦,化用“囊萤映雪”的典故(车胤囊萤读书)。
  • 锥钝股多坑:资质愚钝如钝锥,即便像苏秦那样“刺股”苦读,也留下诸多困顿,“锥钝”比喻资质平庸,“股”指大腿,“坑”指因刺股留下的痕迹,代指苦读的艰辛与困顿。
  • 笔阵戈矛合:笔下的文思如戈矛汇聚,气势逼人,“笔阵”指写作时的文思、气势,“戈矛合”形容文势强劲。
  • 文房栋桷撑:文房中的佳作似栋梁支撑,坚实有力,“文房”指文人的书房,代指诗文创作,“栋桷”指房屋的栋梁,比喻优秀的诗文。
  • 豆萁才敏俊:比喻才思敏捷,如豆萁燃烧般迸发,“豆萁”指豆茎,此处可能形容才思旺盛、敏捷。
  • 羽猎:指汉代扬雄的《羽猎赋》,此处代指优秀的诗文作品,“峥嵘”形容诗文风格刚健、不凡。
  • 岐下:指岐山下,岐山地属今陕西,是古代周人的发源地之一。
  • 触处行:四处行走、奔波,“触处”指到处、各处。
  • 上番:指早开的批次、早开的花期。
作者信息
元稹

元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。

古诗数量:691名句数量:2534