舞会结束以后古诗译文
点击数:0
原文《舞会结束以后
朝代:近代 | 作者:闻捷 | 类型:写人

深夜,舞会结束以后,忙坏年轻的琴师和鼓手,他们伴送吐尔地汗回家,一个在左,一个在右……琴师踩得落叶沙沙响,他说:「葡萄吊在藤架上,我这颗忠诚的心呵,吊在哪位姑娘辫子上?」鼓手碰得树枝哗哗响,他说:「多少聪明的姑娘!她们一生的幸福呵,就决定在古尔邦节晚上。

」姑娘心里想着什么?她为什么一声不响?琴师和鼓手闪在姑娘背后,嘀咕了一阵又慌忙追上──「你心里千万不必为难,三弦琴和手鼓由你挑选……」「你爱听我敲一敲手鼓?」「还是爱听我拨动琴弦?」「你的鼓敲得真好,年轻人听见就想尽情地跳;你的琴弹得真好,连夜莺都羞得不敢高声叫。

」琴师和鼓手困惑地笑了,姑娘的心难以捉摸到:「你到底爱琴还是爱鼓?你难道没有做过比较?」「去年的今天我就做了比较,我的幸福也在那天决定了,阿西尔已把我的心带走,带到乌鲁木齐发电厂去了。

深夜,舞会结束之后,年轻的琴师和鼓手忙碌起来,他们护送吐尔地汗回家,一个在左边,一个在右边。琴师踩在落叶上发出沙沙的响声,他说:“葡萄悬挂在藤架上,我这颗忠诚的心啊,该挂在哪位姑娘的辫子上呢?”鼓手碰到树枝发出哗哗的声响,他说:“有那么多聪明的姑娘,她们一生的幸福啊,就在古尔邦节的晚上决定了。”姑娘心里在想什么呢?她为什么一声不吭?琴师和鼓手闪到姑娘背后,嘀咕了一阵又急忙追上去,说:“你心里千万别为难,三弦琴和手鼓由你挑选。”“你爱听我敲手鼓吗?”“还是爱听我拨动琴弦呢?”姑娘回应:“你的鼓敲得真好,年轻人听见就想尽情地跳舞;你的琴弹得真好,连夜莺都羞愧得不敢大声鸣叫。”琴师和鼓手困惑地笑了,姑娘的心思难以捉摸。他们问:“你到底爱琴还是爱鼓?你难道没有比较过吗?”姑娘回答:“去年的今天我就做了比较,我的幸福也在那天决定了,阿西尔已经把我的心带走,带到乌鲁木齐发电厂去了。”