到处听时论,知君屈最深。
秋风几西笑,抱玉但伤心。
野水翻红藕,沧江老白禽。
相思未相识,闻在蜀中吟。
无论走到哪里都能听到对你的议论,深知你怀才不遇的委屈最深。 秋风几度吹过西方(暗指京城),你怀抱美玉却只能暗自伤心。 野外的水波翻动着红莲,沧江上的白禽已显老态。 我们虽未曾相识却彼此思念,听说你正在蜀地独自吟咏。
本诗讲解要点: 1. 情感脉络:从听闻议论→感慨不遇→景物烘托→隔空神交,层层递进 2. 艺术手法: - 双关语运用:"西笑"既指方位又暗含政治隐喻 - 色彩对照:"红藕"的艳丽与"白禽"的素净形成视觉冲击 3. 时代意义:反映了晚唐"寒士"阶层的集体困境 4. 禅意体现:诗僧视角使作品在愤懑中保持超脱,尾联尤显空灵
全诗采用"隔空对话"的独特视角: 首联以"时论"切入,凸显李洞的知名度与遭遇的典型性; 颔联巧用"西笑"典故(典出桓谭《新论》,指长安人遥望函谷关而笑)暗指朝廷不识人才; 颈联通过"红藕""白禽"的意象对比,既写景又喻人; 尾联"未相识"却"相思"的矛盾表述,强化了知音难觅的主题。 全诗将个人际遇升华为时代悲剧,体现了晚唐诗歌沉郁顿挫的特质。
此诗作于晚唐时期,当时科举制度弊端丛生,许多寒门士子屡试不第。齐己作为方外僧人,听闻友人李洞(虽未相识)才华横溢却始终未能中举,感同身受而作此诗。诗中既表达了对人才埋没的愤懑,也体现了唐代文人"以诗会友"的特殊交往方式。