- fq:原诗中该字词可能存在抄录或流传过程中的缺失,结合白居易山水诗中常见意象及“头漾漾”“背萧萧”的形态描写,推测为水鸟(如鹭鸶、野鸭等),具体品种需结合更完整的文献考证,此处暂以“水鸟”释义以贴合诗意。
- 漾漾:形容轻微晃动的样子,此处描绘水鸟头部随微风轻动的姿态。
- 萧萧:形容轻微的声响,这里指雨滴落在水鸟背上发出的细碎声音。
- 茎:量词,用于细长的东西,此处指“一根”竹篙。
- 竹篙:撑船用的竹竿,是古代水上行船的常用工具。
- 剔:此处指用竹篙轻轻拨弄水面,以调整船的方向或助力前行,动作轻柔,贴合“船缓进”的情境。
- 青幕:青色的帐幕,古代船上常设置帐幕以遮蔽阳光、风雨,兼具实用与装饰性。
- 亚竹乱藤:“亚”通“压”,形容竹子和藤蔓生长得茂密繁盛,相互交错,几乎贴近水面;“乱藤”指藤蔓杂乱缠绕的形态,共同描绘出岸边生机盎然的景象。
- 照岸:指竹子、藤蔓的影子倒映在岸边的水面上,形成光影交错的画面。
- 凤口:古代地名,具体位置需结合白居易行迹考证,推测为前往湖州途中的一处地名,此处仅作地名释义,不额外延伸。
- 湖州:古代州名,治所在今浙江省湖州市,是唐代江南地区的重要城镇,白居易曾有多次江南行迹,湖州常出现在其描写江南的诗作中。